The hardest task for our translation agency

Two weeks after accepting the order, we still hadn"t found the right people to do the job. We were supposed to translate a tourist guide from English to Japanese, but there were no specialist among us, so we had no other choice that to hire an expert from outside. Our translation agency was respected, very often recommended in the area and we always took our job seriously. This time, we could not refuse to take the order because of some external conditions. Anyway, the word was said, and we had to keep the promise. We kept on looking for an English to Japanese translator, but it was harder that we had thought. Most of the people whom we found were ether students of Japanese or experienced translators with several years of experience. We could not accept the former because we didn"t expect them to do the job perfectly well. After all, these people were students who were sill learning. And we had to refuse he latter as well because their services were unfortunately a bit too expensive for us. It would be stupid at this stage to spend more cash that we were going to earn later on. Finally, our translation agency hired a person from abroad. We found a Japanese man who was willing to translate the book for us at a reasonable price.